Półtora roku temu pierwszy raz znalazłam się w miejscu, które mogłoby się stać moim drugim domem. W kraju gościnnych i życzliwych ludzi, dobrego jedzenia i wina, pięknych, choć nie odkrytych przez turystów krajobrazów i fado. I chodź życie różnie się potoczyło zdecydowałam się zerwać ze wszystkim i tam wrócić. I spróbować zostać na dłużej…
Tytuł tego bloga to tłumaczenie tytułu jednej z pieśni fado wykonywanej początkowo przez Amalię. Ja jednak bardziej lubię aranżację (i słowa) Dulce Pontes.
Ponieważ wiele osób szuka słów i tłumaczenia tej piosenki, umieszczam poniżej to co udało mi się przetłumaczyć.
Canção Do Mar Fui bailar no meu batel | Pieśń morza Popłynęłam zatańczyć moją łodzią |
Trochę surrealistycznie wyszło, ale tak chyba miało być.
Witam. Piszę książkę i szukam informacji na temat przedwojennej historii wysp azorskich. Informacji na ntemat życia tam mieszkańców i obecności policji, wojska itp. Wiem tylko, że w czasie wojny lotniska były udostępnione aliantom.
OdpowiedzUsuńlink do bloga o książce:
http://www.agdybytak.cba.pl
Pozdrawiam serdecznie
Zygmunt
skype: nexar27